La autenticidad es la clave del nuevo Mafia y su apuesta por el doblaje en castellano lo demuestra. Una lección que otras compañías deberían empezar a aplicar si quieren respetar a su comunidad.

Mafia: The Old Country llegará con doblaje al castellano, una noticia que ha alegrado a toda la comunidad hispanohablante y que pone de manifiesto la importancia de escuchar al jugador. A pocos días de su lanzamiento mundial, la expectación por el nuevo título de Hangar 13 y 2K es máxima. Tras el sabor agridulce que dejó Mafia 3, muchos esperamos que esta nueva entrega devuelva la saga a la cima del género. Aunque se rumorea que su duración no será excesiva, a veces es preferible una experiencia más corta pero intensa y memorable.
El debate sobre la localización de los videojuegos ha sido un tema candente últimamente. La decisión de algunas grandes compañías, con Square Enix en el punto de mira, de lanzar títulos sin doblaje e incluso sin subtítulos en nuestro idioma ha generado una enorme frustración. Por suerte, 2K ha decidido tomar un camino muy diferente, demostrando que el respeto por la comunidad es una prioridad.
Confirmación Oficial: Doblaje y Subtítulos Garantizados
La confirmación ha llegado directamente desde la web oficial del juego, en su sección de preguntas y respuestas. El estudio ha sido claro y conciso, detallando todos los idiomas soportados.
Para el doblaje completo, los idiomas seleccionados son: inglés, francés, alemán, español (España), checo, ruso y siciliano. Esta última opción es especialmente interesante, ya que desde la desarrolladora recalcan su compromiso con la inmersión: «La autenticidad es la esencia de la franquicia Mafia, y Mafia: The Old Country cuenta con doblaje completamente localizado en siciliano para adaptarse a la ambientación y la época».
Esta es una declaración de intenciones en toda regla. No solo nos ofrecen la posibilidad de disfrutarlo en nuestro idioma, sino que también nos invitan a vivir la experiencia más auténtica posible con su doblaje original. Ofrecer opciones al jugador es fundamental, y Hangar 13 lo ha entendido a la perfección.
Dato curioso: El sonido de la autenticidad: Para el doblaje en siciliano, el equipo de Hangar 13 no solo ha utilizado el idioma, sino que ha trabajado con actores nativos para capturar el acento y las expresiones locales de principios del siglo XX, buscando un nivel de inmersión nunca antes visto en la saga.
Una Lección para la Industria
La decisión de 2K con Mafia: The Old Country debería ser un punto de inflexión. Demuestra que, incluso con un doblaje específico y costoso como el siciliano, hay espacio para incluir otros idiomas mayoritarios como el castellano. El jugador debe tener siempre el poder de decidir cómo quiere vivir su aventura. Esperemos que otras compañías, como Square Enix, tomen nota y aprendan que invertir en la comunidad es siempre la mejor estrategia.
Con la duda del doblaje resuelta, la expectación por este título no hace más que crecer. ¿Será este el regreso triunfal que todos los fans de la saga Mafia estamos esperando? ¡Déjanos tu opinión en los comentarios!

Hispacritic
Aquí tienes un resumen con los puntos clave de la noticia para que vayas directo al grano:
-
Confirmado el doblaje: Mafia: The Old Country llegará doblado y subtitulado al castellano desde su lanzamiento.
-
Apuesta por la autenticidad: El juego también incluirá un doblaje completo en siciliano para maximizar la inmersión, siendo esta la opción recomendada por los desarrolladores.
-
Mensaje a la industria: La decisión de 2K y Hangar 13 es un claro ejemplo para compañías como Square Enix, que recientemente han recibido críticas por la falta de localización en sus juegos.
-
El jugador decide: Se celebra que la compañía ofrezca múltiples opciones para que cada usuario disfrute de la experiencia a su gusto.